Nie mogło być po prostu "Sekrety i kłamstwa"?
może dlatego żeby tytuł różnił się od tytułu wersji oryginalnej , której tytuł brzmi właśnie sekrety i kłamstwa
kolejny tłumacz-amator. pod każdym filmem chrzanicie o tytułach. naprawdę nie macie w życiu ważniejszych spraw?
"Sekrety i kłamstwa" brzmią jak z telenoweli. A "Podejrzany" jak z kryminału, więc wg mnie bardziej pasuje polska nazwa niż angielska.